O livro A casa verde e outros poemas,
de Cyro de Mattos, com tradução para o inglês do Professor Emérito Doutor Luiz
Angélico, compõe-se de duas partes, como o próprio título indica. No primeiro
momento, o poeta
baiano Cyro de Mattos
inspira-se na Casa Verde, que serviu de residência a Henrique Alves dos Reis (1861-1942),
coronel do cacau, e sua esposa, dona Cordolina
Loup dos Reis, a filha Elvira e o genro Miguel Moreira, que foi prefeito de
Itabuna. Com versos despojados, de lirismo puro.
O premiado poeta baiano (de Itabuna) faz uma viagem no
tempo perdido e busca recuperar sua alma através do diálogo que estabelece
entre a poesia e a memória, que é o lugar de onde emerge a história com
as pessoas, fatos e coisas. Local de importantes decisões políticas do
município, reuniões sociais e festivas, a Casa Verde tornou-se cenário de luxo e
requinte nos anos 30. Preserva até hoje em seu acervo o passado da
conquista e do domínio dos coronéis do cacau. O poeta recria com
suficiência um tempo áureo da civilização cacaueira baiana,
sugerido pelas peças e indumentárias dos séculos XIX e XX,
pertencentes à família de Henrique Alves Reis.
Em cada coisa que toca, em cada voz que escuta,
no aroma que flui nos cômodos, na solidão de Dona
Elvira, que não teve o herdeiro para prosseguir o ciclo, usa os
referenciais como signos identificáveis do homem e a vida. E filtra
com densidade poética o mando e a solidão, o fausto e o
triste, o efêmero e o eterno onde tudo se esconde. O
segundo momento do livro é formado pelos poemas “Canto a Nossa Senhora
das Matas”, “Um Poema Todo Verde”, “Morcego”, “Boi”, “Galos”, “A Roda do
Tempo”, “A Árvore e a Poesia”, “Passarinhos” e “Devastação” (I,II). São poemas
de vibrante força telúrica, puros como o chão de quem possui um modo
próprio de fazer poesia universal sem perder de vistas os muros da
aldeia, ou seja, por meio de seu
timbre nativo da origem tornada linguagem, como bem sublinhou o crítico e poeta
Ledo Ivo.
Há que ressaltar em A
casa verde e outros poemas a
tradução primorosa para o inglês realizada pelo poeta, ensaísta e
Professor Emérito Doutor Luiz Angélico. Homem erudito, simples e
fraterno, de uma atuação admirável como professor de inglês no curso de
Letras da Universidade Federal da Bahia, tradutor renomado, sua tradução para a
língua inglesa de A casa
verde e outros poemas é
possivelmente um de seus últimos trabalhos no setor. O poeta Cyro de Mattos ao
dedicar-lhe o livro não só celebra a amizade e o apreço que tinha por ele
mas presta justa homenagem a quem tanto se dedicou ao ensino do inglês na
UFBA e à arte da tradução, desvendando com competência seus limites e
modos para que muitos possam conhecer a linguagem de outros
povos, com sua alma, seus costumes, seu cotidiano, suas dores e
sonhos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário